Отечественная шахматная школа, предмет гордости и восхищения любителей шахмат, остаётся одной из сильнейших в мире
Д.Медведев
Алексей Баканов (Отрадный): "Excelsior-Эксцельсиор".





















Алексей Баканов (Отрадный): "Excelsior-Эксцельсиор".
Четверг, 25 Сентябрь 2014

В 1861 году журнал London Era опубликовал на своих страницах следующую шахматную задачу:

Мат в пять ходов.

Автором этого произведения был известный шахматный композитор С. Лойд.

По легенде, один знакомый Лойда был известен тем, что всегда определял, какая фигура поставит мат в основном варианте решения. Лойд сочинил эту задачу и предложил ему указать пешку или фигуру, которая точно не будет матующей. Друг показал на пешку на b2, которая на самом деле и ставит мат.

Вот решение этой задачи:

1.b4!

С угрозой 2.Лf5 и 3.Лf1# или 2.Лd5 и 3.Лd1# (на 2…Лc5 3.bc и мат следующим ходом). 1.Лf5 сразу невозможно из-за ответа 1…Лc5 со связкой белой ладьи.

Один из побочных вариантов: 1…Л:c2 2.К:c2! a2 3.Лd5 (или Лf5) a1Ф 4.К:a1 и 5.Лd5# (или Лf5#).

1…Лc5+ 2.bc!

С угрозой 3.Лb1#.

2…a2 3.c6!

Снова с угрозами 4.Лf5 и 5.Лf1# или 4.Лd5 и 5.Лd1#.

3…Сc7

Единственная защита от 4.Лf5 и 4.Лd5 одновременно. На 4.Лd5 следует С:g3 5.Лd1+ Сe1, а на 4.Лf5 чёрные отвечают 4…Сf4.

4.cb и на любой ответ мат 5.baФ или 5.baС.

Эта задача имеет название: Excelsior (Эксцельсиор), что в переводе с латинского означает «всё выше и выше». Название  она получила в честь одноимённого стихотворения Лонгфелло. Но признайся читатель: знаешь ли ты это стихотворение и в чём его романтика? Осмелюсь изложить это стихотворение шахматным языком. Чтобы не мешать в дальнейшем изложению, сделаю наперёд краткие замечания: ход чёрных 10. … Фс7 можно кратко прокомментировать знаками ?!, а 16. … Лfd8 - как недооценка ответного варианта белых, либо просто сделан по общим соображениям – во всяком случае, затраченное на обдумывание чёрными этого хода время составляет ноль дней.

Итак: у нас шахматная доска с первоначальной позицией, белая пешка “b2”, стихи Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уордсворт Лонгфелло) в переводе В. Левика. К слову сказать, есть и другие переводы этого стихотворения. Содержание один в один, но по стилю мне нравится больше этот перевод – как говорится: «О вкусах не спорят».

Баканов А.А. – Щербаков Д.М.

г. Отрадный – г. Челябинск

¼ первенства Всероссийского шахматного клуба по переписке.

Турнир № 1361 июль 1981 г. -  март 1983 г.

Защита Грюнфельда  D64b

1. d4 Кf6 2. c4 g6 3. Кc3 d5 4. cd Кxd5 5. e4 Кxc3 6. bc

The shades of night were falling fast,

As through an Alpine village passed

A youth, who bore, mid snow and ice,

A banner with a strange device,

Excelsior!

Тропой альпийской в снег и мрак

Шёл юноша, державший стяг.

И стяг в ночи сиял, как днем,

И странный был девиз на нем:

Excelsior!

6. …Сg7 7. Сc4 c5 8. Кe2 Кc6 9. Сe3 cd 10. cd

His brow was sad; his eye beneath

Flashed like a falchion from its sheath,

And like a silver clarion rung

The accents of that unknown tongue,

Excelsior!

Был грустен взор его и строг,

Глаза сверкали, как клинок,

И, как серебряный гобой,

Звучал язык для всех чужой:

Excelsior!

10. …Фc7 11. O-O O-O 12. Лc1 Фa5 13. h3 e6 14. f4 b5 15. Сb3 Сb7 16. d5

In happy homes he saw the light

Of household fires gleam warm and bright;

Above, the spectral glaciers shone,

And from his lips escaped a groan,

Excelsior!

Горели в окнах огоньки,

К уюту звали очаги,

Но льды под небом видел он,

И вновь звучало, словно стон:

Excelsior!

16. …Лfd8 17. dc!

"Try not the Pass!" the old man said;

"Dark lowers the tempest overhead,

The roaring torrent is deep and wide!"

And loud that clarion voice replied,

Excelsior!

"Куда? – в селе сказал старик. –

Там вихрь и стужа, там ледник,

Пред ним, широк, бежит поток".

Но был ответ, как звонкий рог:

Excelsior!

17. … Лxd1 18. cb

"O stay," the maiden said, "and rest

Thy weary head upon this breast!"

A tear stood in his bright blue eye,

But still he answered, with a sigh,

Excelsior!

Сказала девушка: "Приди!

Усни, припав, к моей груди!"

В глазах был синий, влажный свет,

Но вздохом прозвучал ответ:

Excelsior!

18. …  Лxf1 19. Крxf1!! Фd8

"Beware the pine-tree's withered branch!

Beware the auful avalanche!"

This was the peasant's last Goodnight,

A voice replied, far up the height,

Excelsior!

 "Не подходи к сухой сосне!

Страшись лавины в вышине!" –

Прощаясь, крикнул селянин.

Но был ответ ему один:

Excelsior!

20. baФ

At break of day, as havenward,

The pious monks of Saint Bernard

Uttered the oft-repeated prayer,

A voice cried through the startled air,

Excelsior!

На Сен-Бернардский перевал

Он в час заутрени попал,

И хор монахов смолк на миг,

Когда в их гимн ворвался крик:

Excelsior!

20. … Фxa8

A traveler, by the faithful hound,

Half-buried in the snow was found,

Still grasping in his hand of ice

That banner with a strange device,

Excelsior!

Но труп, навеки вмерзший в лед,

Нашла собака через год,

Рука сжимала стяг, застыв,

И тот же был на нем призыв:

Excelsior!

21. f4-f5

There in the twilight cold and gray,

Lifeless, but beautiful, he lay,

And from the sky, serene and far,

A voice fell, like a falling star,

Excelsior!

Меж ледяных бездушных скал

Прекрасный, мертвый он лежал,

А с неба, в мир камней и льда

Неслось, как падает звезда:

Excelsior!

21. … Сb2 22. fe fe 23. Сxe6 Крg7 24. Лc7 Крf6 25. Сd5

1-0

От угрозы Лf7+ c Cf4x  спасает только жертва ферзя за ладью и слона.


Алексей Баканов

Судья «Республиканской категории»


Распечатать Переслать

Читайте так же:
  • Турнир городского округа Самара «Феномен» по шахматам в 2024 году.
  • Чемпионат г.о. Самара по быстрым шахматам и блицу в 2024 году.
  • Лекторий в Самарской шахматной гостиной. Апрель.
  • Квалификационный турнир г.о. Самара «Мир! Труд! Май!».
  • Дмитрий Поздняков: "В Сызрани завершилось первенство ПФО среди ветеранов".
    Вернуться назад